Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Rời bỏ uế trược, khéo nghiêm trì giới luật, sống khắc kỷ và chân thật, người như thế mới xứng đáng mặc áo cà-sa.Kinh Pháp cú (Kệ số 10)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tục Đăng Chánh Thống [續燈正統] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 34 »»
Tải file RTF (9.224 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X84n1583_p0596c01║
X84n1583_p0596c02║
X84n1583_p0596c03║ 續燈正統卷三十四
X84n1583_p0596c04║
X84n1583_p0596c05║ 南海普陀嗣祖沙門西蜀 性統 編集
X84n1583_p0596c06║ 臨濟宗
X84n1583_p0596c07║ 大鑑下第三十五 世
X84n1583_p0596c08║ 磬山天隱修 禪師法嗣
X84n1583_p0596c09║ 鎮江府竹林林臯本豫禪師 崑山陳氏子。丱 歲禮堯
X84n1583_p0596c10║ 峰湛川老宿出家。受具 後。徧歷諸方。參博山。山曰。未
X84n1583_p0596c11║ 入 金籠貯。誰家野雀兒。師曰。鶴有九皐翀碧漢。馬無
X84n1583_p0596c12║ 千里謾追風。山曰。運斤非郢。未免傷 痕。師曰。諸方拈
X84n1583_p0596c13║ 椎竪拂。又成甚麼邊事 。山曰。片雲橫海嶽。樵子盡迷
X84n1583_p0596c14║ 歸。師曰。怪來巖下虎。特地暗驚人。便 出。師至金粟。值
X84n1583_p0596c15║ 天晚。便 問。夜宿投人時如何 。粟曰。者裡歇不得。師曰。
X84n1583_p0596c16║ 豈無方便 。粟拈拄杖擬打。師接住 一 推曰。看破了 也。
X84n1583_p0596c17║ 便 出。後參磬山。山曰。那裡來。師曰武林。山曰。怎知我
X84n1583_p0596c18║ 者裡。師曰。臭名難瞞。山曰。汙汝耳。師便 喝。山曰。喝後
X84n1583_p0596c19║ 如何 。師曰。猶是不知。山曰。老僧 不知。汝知箇甚麼。師
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 42 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.224 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.22.71.103 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập